لا توجد نتائج مطابقة لـ الحد المكاني

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي الحد المكاني

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Je pensais que c'était de l'histoire ancienne. Pas pour le gouvernement fédéral.
    .ليسَ للفيدراليّين .لقد أنشأواْ وحدةً لتحديد مكانه
  • La limitation du champ d'application spatial paraît donc s'imposer.
    ولذلك ينبغي الحد من نطاق الانطباق المكاني.
  • c) L'unité de surface utilisée pour déterminer les superficies de boisement, de reboisement et de déboisement à comptabiliser
    (ج) وحدة التقييم المكاني المستخدمة لأغراض المحاسبة المتعلقة بنطاق التحريج وإعادة التحريج وإزالة الأحراج
  • Pour déterminer la superficie à comptabiliser au titre du déboisement dans le cadre du système visé au paragraphe 3 de l'article 3, chaque Partie détermine le couvert forestier en appliquant la même unité d'évaluation spatiale que celle qui est utilisée pour déterminer les superficies boisées et reboisées, sans qu'elle puisse toutefois dépasser un hectare.
    ولتحديد المساحة المزالة أحراجها والتي تدخل في نظام الحساب المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 3، يحدد كل طرف مساحة الحرج باستخدام نفس وحدة التقييم المكاني المستخدمة لتحديد المساحة الخاضعة للتحريج وإعادة التحريج على ألا يتجاوز ذلك هكتارا واحدا.
  • Une coopération fructueuse dans ce domaine est le gage d'une prise en considération authentique des intérêts de tous les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, s'agissant de renforcer au maximum le rôle de l'ONU et d'affermir la place centrale du Conseil de sécurité pour ce qui est d'assurer la paix et la sécurité internationales.
    ‎ويضمن التعاون المثمر في هذا الميدان مراعاة مصالح جميع الدول ‏الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون مراعاة حقيقية، فيما يتعلق بتعزيز دور الأمم المتحدة إلى أقصى حد وتكريس ‏المكانة المحورية التي يحتلها مجلس الأمن فيما يتصل بضمان السلام والأمن الدوليين.
  • Cette situation tient à ce que, tant pour le budget de l'Organisation des Nations Unies que pour celui des donateurs, les efforts de préparation ne sont considérés ni comme des dépenses humanitaires, qui doivent permettre de répondre aux catastrophes, ni comme des dépenses de développement, qui portent sur d'autres aspects de la gestion des catastrophes.
    ويرجع ذلك إلى أسباب منها أن تمويل التأهب في ميزانيات الأمم المتحدة والجهات المانحة على حد سواء يحتل مكانة متوسطة بين ميزانيات المساعدة الإنسانية - التي تـُستمد منها أموال الاستجابة - والميزانيات الإنمائية - التي يـُستمد منها تمويل الجوانب الأخرى لإدارة الكوارث.
  • Créneau - Les modèles de programmation du FENU à la fois pour la gouvernance locale et le microfinancement constituent un créneau distinct et novateur, quoique, au sein des Nations Unies, le créneau soit mieux défini dans le domaine du microfinancement que dans celui de la gouvernance locale.
    المكانــة - تكشف نماذج برامج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجالَـي التمويل المتناهــي الصـِّـغـر والحكم المحلــي علــى حــد ســواء عن مكانــة واضحة ومبتكرة، وإن ظلت داخل أسرة الأمم المتحدة.
  • Elle est suivie par le secteur des services, au deuxième rang pour la part du PIB qu'il représente. Le secteur industriel, relativement divers, est le troisième contributeur au PIB du pays.
    ويلي قطاع الزراعة قطاع الخدمات، الذي يُعد أكبر ثاني قطاع من حيث حصة الناتج المحلي الإجمالي، أما قطاع الصناعة، الذي يتسم بالتنوع إلى حد ما، فهو يشغل المكانة ذالثالثة فيما يتعلق بالمساهمة في ناتج البلد المحلي الإجمالي.
  • Les Parties ont souligné les limites des modèles de circulation générale s'agissant de construire des scénarios régionaux des changements climatiques, limites qui tiennent principalement à l'échelle spatiale et à la faible résolution des extrants obtenus.
    وسلطت الأطراف الضوء على محدودية استخدام نماذج الدوران العام لوضع سيناريوهات لتغير المناخ على الصعيد الإقليمي، وهو ما يعزى إلى حد بعيد لاتساع النطاق المكاني وضعف أداء نماذج الدوران العام.